A full spread in the newspaper? THANK YOU! My Greek language comedy & Brussels-based comedy buddies burning bright right here in Greece’s newspaper, Η Εφημερίδα των Συντακτών today!

What an incredible article, THANK YOU @mapsara !!!!!!!

@nikospantelisrds: stop being so cute. I said stop. @billykissa: I don’t know where we’re going with this, but I’m enjoying the roller coaster.

And all the thanks to @vkatsardis inspiring this insane multicultural family life that provides all the comedy content one Alaskan girl can (fly off the) handle
#newspaper
#press
#fullspread
#ηεφημερίδατωνσυντακτών
#εφημερίδασυντακτών
#Εφημερίδα

Going going going! Wait. Performing with him too. Who speaks Greek? You speak Greek? Do you LAUGH in Greek too? PAME!

#standup

#comedy

#nikospantelis

#greek

#supportingact

#guestact

#TamarLevi

There was a terrible train wreck. 57 people died. No one took responsibility. At the end of a long event at the European Parliament I’m grateful to have been given the microphone to bring it back to how simple an issue this is. My voice was shaking. I really felt for the parents who travelled to Brussels to speak on obstructions of safety and justice. There had been 5 years of warnings. It could have been anyone’s kids on that train.

#Greece #tempitrain #Greek #τέμπη

Transcription in English:

Some of us fell in love with Greeks.

And we have children who speak Greek.

And will inherit Greece.

You might wonder why we brought a child here today: this issue is so simple, a child can understand.

Do you drive a train that’s broken?

No.

Should people be free to harm other people?

No.

To the parents who came here today:

I feel you. I hear you.

And I want you to know that our children are listening to what is happening.

They understand.

And they will be the next generation to vote [against corruption].

Thank you for coming.

Μεταγραφή στα ελληνικά (με Google translate):

Κάποιοι από εμάς ερωτευτήκαμε Έλληνες.

Και είχαμε παιδιά που μιλούσαν ελληνικά.

Και θα κληρονομήσει την Ελλάδα.

Ίσως αναρωτηθείτε γιατί φέραμε ένα παιδί εδώ σήμερα: αυτό το θέμα είναι τόσο απλό, που ένα παιδί μπορεί να καταλάβει.

Οδηγείτε ένα τρένο που είναι χαλασμένο;

Οχι.

Πρέπει οι άνθρωποι να είναι ελεύθεροι να βλάπτουν άλλους ανθρώπους;

Οχι.

Προς τους γονείς που ήρθαν εδώ σήμερα:

Σε νιώθω. Σε ακούω.

Και θέλω να ξέρετε ότι τα παιδιά μας ακούν τι συμβαίνει.

Καταλαβαίνουν. Και θα είναι η επόμενη γενιά που θα ψηφίσει [κατά της διαφθοράς].

Σας ευχαριστώ που ήρθατε.

I was invited to join the TEDx stage only 17 days before to our performance.

My previous musical collaborator was half a world away. To develop this global stage performance during a pandemic, I needed some closer award-winning talent. Enter Kalliopi Bolovinou. I text messaged Kalliopi, who at that time had only briefly begun teaching our young daughter eurythmics. She was curious to engage with my project. We learned how to work together at a rapid pace thanks to her incredible ability to communicate clearly in multiple languages (both human languages and musical languages). I, too, quickly learnt her ability to express wisdom, humour and empathy in speech and harmony is utterly unparalleled.

This is appropriate because in Greek mythology, her namesake Kalliope is the Muse who presides over eloquence and epic poetry; so called from the harmony of her voice. So I might just take this precedent as an excuse to wax lyrical with some eye witness report of her epic skills.

It took barely any time to onboard her with regards to the scope of my DELPHI project and we began rehearsing together, building our live art and music performance, developing it at record speed and finessing it as we went.

Kalliopi understood the educational elements immediately, the complex meta levels of the theory, philosophies, bereavement therapies and feminism at core, and was able to adapt her music style (classical training rehearses elements of a score) to a more immediate method (rehearsing the entirety every time) to fit with the unique continuity of my continuous line art performance.

She was inspired by the people we interacted with and the content of the storyline and developed her own bespoke response to the art with a gradual crescendo from Debussy’s Syrinx to a modern segment of a composition called “Ascèses” for solo flute (1967). The composer is André Jolivet. The original publication has 5 parts. Kalliopi performed No3 and No4 during the 8 minutes she developed for our show.

This is how she describes the music she developed, in her own words:

“Music is one of the most powerful forms of international expression; it breaks down all barriers by overcoming languages ​​and transcends national borders. [I’ve] chosen classical and contemporary music for solo flute, inspired at the same time by composers, traditional dances and songs from key countries on DELPHI’s route: the Celtic points of Brittany, the islands Greek, African plains, Russian winter… to create a living narration of traditional tales. The music chosen comes from eminent composers, but also segments meshed and recomposed […] on traditional themes accompany the emotional journey of the story, the flute blows air into the lungs of the illustrated story, giving it life.”

We worked hard to make sure our collaboration mapped the music onto the art and the art supported the flow of the music and that our entrance onstage would be in synch with the theatricality of a live storytelling performance.

Kalliopi even taught me how to illustrate a stage direction diagram with French subtitles!

We struggled to offer flexible solutions to the never ending changes that occurred during the preparation of this event. The global pandemic cause the audience numbers to decrease, tickets to be returned, a livestream video option to be brought in and the venue to be changed three times! We had to rearrange our lives and our family’s lives and our children’s schedules and our work schedules, all in the name of our art and music.

We were not welcomed to rehearse on stage until the day of the TEDx event and even then the producers didn’t give the time to do a full 8 minute run through. We had 3 minutes to check out microphones and our stage positions and check the audio and lighting etc was all in place to our professional standards.

Please note all the mask wearing and even the hand sanitiser on the table. The precautions necessary to make this event covid compliant were incredibly stressful. I’m so lucky I had such positive professionals on all sides.

I will share Kalliopi’s biographical history here while also sharing images of her incredible performance on the global stage we shared.

Kalliopi Bolovinou began her music studies early in Ioannina, Greece and Athens and then trained abroad. She holds the Superior Diploma in Flute and the Superior Diploma in Musical Writing from the Athens Conservatory with the highest distinction. 

She obtained her Masters at the Royal Conservatory of Music of Mons in Belgium in the class of Marc Grauwels with great distinction.

Then her Superior Diplomas in flute and piccolo at the Ecole Normale de Musique Alfred Cortot in Paris in the class of Mihi Kim. 

In addition to her flute studies she also studied Musicology at the University of Athens.

She is also interested in the practice and expression of contemporary music.

She is studying Contemporary Music at the Conservatory of Gent with the Belgian contemporary music ensembles “Ictus” and “Spectra”. 

As a teacher, Kalliopi trained at the Royal Conservatory of Brussels and at the Dalcroze Institute of Rhythmics in Brussels. She teaches flute at the International School of Brussels (ISB).

She won 1st Prize at the Lions Club National Flute Competition in Belgium and she represented Belgium at the Lions Club International Flute Competition in England. 

During her studies, she had scholarships from the Greek state, the Ecole Normale de Musique Alfred Cortot in Paris, the Palais des Beaux Arts in Thessaloniki (Megaro Mousikis in Thessaloniki, Greece) and the Onassis Foundation.

She has worked as an orchestral musician in Greece and Belgium in different orchestras and has performed as a soloist with the National Orchestra of Greece, the Symphony Orchestra of the University of Athens, the Youth Symphony Orchestra of Athens and the Royal Chamber Orchestra of Wallonia. In the contemporary scene, she has collaborated with several ensembles, notably the French ensemble “Multilatérale”, with which she recorded at IRCAM in Paris works by the French composer Jacques Lenot (disc Chiaroscuro).

She participated in the creation of works by composers such as Yan Maresz, Matteo Franceschini, Mark Applebaum, Jacques Lenot, Yiannis Kyriakides and she participated in several festivals and workshops in Belgium, UK, France, Greece, Italy.

His interest in chamber music led him to collaborate with Belgian and foreign artists in flute and guitar duo, flute and piano, flute quartet. Within the Kaleidoscope association of which she is a founding member, she works in the multidisciplinary show “Balkan Project” which combines the arts of music, storytelling and illustration around the culture of the Balkan countries together with the storyteller Belgian Bernadette Heinrich, Spanish illustrator Teresa Arroyo and Greek guitarist Yiannis Efstathopoulos. 

My favourite moment was in the dressing room after our event when Kalliopi said to me, “Thank you for letting me develop something creative with my altoflute.” In case anyone was wondering, all this has clearly been on big excuse to let us hear her altoflute’s voice ring out!

We thought it would be pretty rockstar to use the opportunity of this TEDx stage to practice our stage performance while developing a collaborative show together and in the short time of our rehearsals for this performance we ALSO built an English language AND French language application and dossier of the project to share an educational performance for schools here in Belgium.

You can see the development of that project on Kaleidoscope, Kalliopi’s musical theatre production company webpage here.

Just finished uploading many of my paintings to the print place.

I hope you enjoy these!

I’ve made postcards, prints, even masks…

They are all based on the paintings from my collection Immensities that is coming to end of a sold out solo show in central Brussels, Belgium.

Πώς να διοργανώσετε ένα καλλιτεχνικό γεγονός κατά τη διάρκεια μιας πανδημίας

Τετάρτη, Οκτωβρίου 14th, 2020

Συντακτική Ομάδα 4 ώρες πριν Σχόλιο

Πώς να διοργανώσετε ένα καλλιτεχνικό γεγονός κατά τη διάρκεια μιας πανδημίας

Share to FacebookShare to Twitter

(Το κραγιόν και οι μάσκες δεν πάνε μαζί)
της Tamar Levi*

Ποτέ δεν είχα ζωγραφίσει μια ολόκληρη συλλογή στη διάρκεια μιας καραντίνας. Πολλοί περισσότεροι λάτρεις της τέχνης έκαναν την εμφάνισή τους στην έκθεση μου “IMMENSITIES” απ’ όσους περίμενα. Ήρθαν με χαμόγελα πίσω από μάσκες, προσδοκώντας για ανθρώπινη επαφή, άλλοι μοναχικοί, μερικά ζευγάρια και κάποιες μικρές οικογένειες, όλοι έφτασαν αργά αλλά με σιγουριά στη γκαλερί Art Base εδώ στις Βρυξέλλες, στο Βέλγιο. Ήταν τιμή μου να καλωσορίσω επισκέπτες στην πρώτη τους έξοδο
από το σπίτι τους, από την αρχή της παγκόσμιας πανδημίας COVID19.
Η πανδημία άλλαξε το κοινό μου. Παρατήρησα ότι οι πιο προσεκτικοί από αυτούς αγοράζουν έργα τέχνης από το διαδίκτυο και η πλειονότητα αυτών που ήρθαν οι ίδιοι ήταν ένα νέο κοινό, ενώ πολλά ήταν τα άτομα που γνώρισα για πρώτη φορά εκεί. Ήταν εκπληκτικό που συναντήθηκα με τόσα νέα πρόσωπα μετά από μήνες  αλληλεπίδρασης μας μόνο σε μια μικρή φούσκα.


Ακολουθούν οι προτάσεις μου για το πως διοργανώνεται μια έκθεση ζωγραφικής κατά τη διάρκεια μιας πανδημίας.

Βήμα 1ο. Βεβαιωθείτε ότι οι ημερομηνίες σας είναι σύμφωνες με τους περιορισμούς.
Ελέγξτε ότι τόσο εσείς όσο και η γκαλερί αισθάνεστε άνετα με την ημερομηνία, αναβάλλετε την έκθεση εάν υπάρχει περιορισμός λόγω καραντίνας ή κόκκινης ζώνης που θα δυσκολέψει το κοινό σας ή που θα μπορούσε να σας κάνει ως οικοδεσπότες να αισθάνεστε άβολα. Ελέγξτε τις κυβερνητικές οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι η πιθανή επιλογή πώλησης εισιτηρίων σας, έχει περιορισμούς που αντικατοπτρίζουν τις κυβερνητικές διατάξεις.

Βήμα 2ο. Βεβαιωθείτε ότι το κοινό σας κατανοεί πλήρως το τι παίζει.

Κάθε φορά που υπήρχε μια μικρή πληροφορία σχετικά με την τοποθεσία, τις ημερομηνίες, την προετοιμασία, σχέδια εκδηλώσεων, φρόντισα να το επικοινωνήσω μέσω σχεδόν όλων των μέσων κοινωνικής δικτύωσης (Twitter, Facebook, Instagram, Linkedin). Αυτό ήταν εξαντλητικό, αλλά έπρεπε οι επισκέπτες της γκαλερί να λάβουν όλες τις απαντήσεις σε πιθανές ερωτήσεις τους.
Ακόμα κι αν η κυβέρνηση λέει ότι μπορείτε να έχετε έως και 200 ​​άτομα σε μια εκδήλωση, μπορεί να μην αισθάνεστε άνετα εσείς που γνωρίζετε το κοινό σας καλύτερα. Είναι πιθανό να αισθάνονται παρόμοια με εσάς, επειδή το δικό σας το κοινό προσελκύεται στο περιεχόμενό σας λόγω της σύνδεσης που αισθάνεστε μεταξύ σας ήδη.

Βήμα 3ο. Προετοιμάστε μια ασφαλή στρατηγική εισόδου και εξόδου.

Οι επισκέπτες της γκαλερί ήταν έτοιμοι για έξοδο στην πόλη, αλλά με ασφαλή τρόπο. Ήταν κουρασμένοι από το γεγονός ότι εδώ και μήνες δεν ζουν ουσιαστικά τη ζωή τους. Ο ιδιοκτήτης της γκαλερί επινόησε ένα αριθμημένο σύστημα περιστροφής εισιτηρίων όπου οι επισκέπτες έβλεπαν τους πίνακες σε δεξιόστροφη κατεύθυνση. Εάν ήταν περισσότερα από 20 άτομα στο χώρο, τους ζητούσε να δώσουν τον αριθμό τους στο επόμενο άτομο στην πόρτα. Το προγραμματίσαμε αυτό, ώστε αν υπήρχαν περισσότερα από 40 άτομα το βράδυ των εγκαινίων, να έκανα την ομιλία μου στον εξωτερικό χώρο, αντί να ενθαρρύνουμε όλους να βρίσκονται πολύ κοντά ο ένας με τον άλλο στο εσωτερικό.

Βήμα 4ο. Εκτιμήστε τους συνεργάτες σας.
Δείξτε λίγη συμπόνια σε όλους τους άλλους ανθρώπους που σας βοηθούν ώστε αυτό το πράγμα να γίνει πραγματικότητα. Ο φωτογράφος σας έχει χάσει πολλές «δουλειές» κατά τη διάρκεια της απαγόρευσης κυκλοφορίας. Ο ιδιοκτήτης της γκαλερί έπρεπε να ακυρώσει πολλές εκδηλώσεις τους προηγούμενους μήνες και είχε αυξανόμενα χρέη. Χρειάζεται ενσυναίσθηση. Η πανδημία είναι μια στιγμή για να είστε φιλικοί, όχι ντίβες – ας είστε ευγενικές.

Βήμα 5ο. Μάσκα

Οι VIP επισκέπτες ρώτησαν. «Πρέπει να φορέσω μάσκα μπροστά από τις κάμερες;» Ανησυχούσα ότι το κραγιόν μου θα είχε τριφτεί γύρω από το στόμα μου κι ότι θα έμοιαζα με κλόουν.
Πρέπει να φοράω μακιγιάζ κάτω από τη μάσκα μου; Πρέπει να βγάλω τη μάσκα μου όταν μου παίρνουν συνέντευξη; Οι κυβερνητικές οδηγίες για τη χρήση μάσκας άλλαξαν ενώ η έκθεση ακόμα «έτρεχε». Νομίζω ότι είναι ευγενικό να ζητάμε άδεια από τον εκάστοτε δημοσιογράφο, του τύπου, «σας πειράζει αν βγάλω τη μάσκα μου;».

Βήμα 6ο. Καθαριότητα
Η διατήρηση ενός αποστειρωμένου σπιτιού είναι αδύνατη – ένας αποστειρωμένος δημόσιος χώρος είναι ακόμη πιο δύσκολος. Αυτός είναι ένα από τους τομείς ανησυχίας που μου εξέφρασαν γονείς νέων παιδιών (όπως είμαι κι εγώ) που ήδη χάνουν τη μάχη του ελέγχου. Μην περιμένετε υψηλότερο επίπεδο καθαριότητας από αυτό που βιώνατε πριν την πανδημία.

Βήμα 7ο. Χαλαρώστε
Είναι η ημέρα των εγκαινίων. Έχετε βγει από την καραντίνα. Τα έχετε δώσει όλα για την προετοιμασία του event. Έχετε μεταφέρει και κρεμάσει όλους τους πίνακες. Τα φώτα έχουν στηθεί. Έχετε επικοινωνήσει με ειλικρίνεια στο κοινό σας και με καλοσύνη σε όλους τους συνεργάτες σας. Έχετε στείλει προσκλήσεις μέσω διαδικτύου και υπάρχει διαθέσιμο μικρόφωνο, σε περίπτωση που χρειαστεί. Φοράτε κάτι που σας ενθουσιάζει! Προσοχή – μην επιλέξετε τακούνια μετά από μήνες που δεν τα έχετε φορέσει! Τα δάχτυλα των ποδιών μου βίωσαν τρομακτικό επίπεδο
μουδιάσματος μετά από αυτό το γεγονός, για πάρα πολλές μέρες!

Η εκδήλωση ξεκίνησε στις 6 μ.μ. Υπήρχε μια στιγμή μόνο, περίπου στις 5:30, όπου είχα ένα μικρό όραμα για το εγγύς μέλλον: Ξέρω ποια είμαι και τι έχω πετύχει, ξέρω τι πρόκειται να γίνει. Ήταν η πρώτη φορά που άφησα τον εαυτό μου να φανταστεί πώς θα είναι η εκδήλωση.
Πριν από εκείνη τη στιγμή δεν θα μπορούσα να φανταστώ ένα όραμα της εκδήλωσης. Ο δικός μου φόβος για την ολοένα αναπτυσσόμενη πανδημία μου προκάλεσε πανικό. Μπορεί να μην ήταν μια τέλεια εκδήλωση, αλλά δεν θα μπορούσα να κάνω κάτι περαιτέρω, η τέχνη μου ήταν τόσο καλή όσο μπορούσε να είναι, στο μέγιστο των δυνατοτήτων μου, σε αυτήν την χρονική στιγμή.

Τελευταίο βήμα για τη ζωή γενικά (Ποτέ μην το ξεχάσετε) Ευγνωμοσύνη.

Ευχαριστώ τους καλεσμένους μου που ήρθαν. Ευχαριστώ συλλέκτες που επενδύσατε σε έναν καλλιτέχνη εν ζωή. Και αναγνώρισα ότι χάρη στο πείσμα και στην αφοσίωση στην τέχνη μου, πραγματοποιήθηκε μια ζωντανή εκδήλωση. Οι πραγματικές αλληλεπιδράσεις είναι γεμάτες με πιθανότητες για νέα τέτοια γεγονότα, και όλοι χρειαζόμαστε αυτό το είδος αισιοδοξίας σε αυτή τη χρονική στιγμή. Ευχαριστώ τον κάτοχο της γκαλερί που μοιράστηκε τον χώρο του. Ευχαριστώ τους δημοσιογράφους. Ευχαριστώ τη μπέιμπι σίτερ για τη φροντίδα του παιδιού μας. Ευχαριστώ τους αγαπημένους μου που με υποστηρίζουν. Και έτσι χτύπησα τον εαυτό μου ελαφρά στην πλάτη γιατί έφτιαξα κάτι νέο και ελπιδοφόρο και ζωντανό σε αυτό τον γελοίο κόσμο.

* Η Ταμάρ Λέβι είναι ζωγράφος και συγγραφέας παιδικών βιβλίων. Μεγάλωσε στην Αλάσκα, ζει στο Βέλγιο και έχει «παντρευτεί» την Ελλάδα.

**Διαβάστε ολόκληρο το άρθρο στα αγγλικά εδώ: https://tamarlevi.com/2020/10/07/how-to-run-an-arts-event-during-a-pandemic/***Δείτε περισσότερα στο https://tamarlevi.com/

Last day of my solo show at Art Base gallery! I’ll be there between 2-6pm today. Address: Rue des Sables 29, Brussels 1000.

Here are some of the paintings profiled on the biggest weekend morning show in Greece (w English subtitles).

My art discussed on Mega Channel the biggest TV channel in Greece!

An art curator just informed me that all the paintings have nearly doubled in value due to the huge amount of public interest in my current show….

IMMENSITIES is on until Oct 10th. Art Base, 29 rue des Sables, 1000 Bruxelles

Photo sent from Crete by family favourite Giorgos Koukakis

I’ll be in the gallery ready & super happy to talk ART with you and your children 2-6pm this Saturday and Sunday!

Art Base, 29 rue des Sables Zandstraat, 1000 Bruxelles

Culture show type news clip for my exhibition #IMMENSITIES: paintings of my travels through Greece & Belgium

Today & the next two weekends 2 – 6pm

Art Base, 29 rue des Sables Zandstraat, 1000 Bruxelles

It was challenging for me to share this video because I’m very details oriented and I don’t think the lighting shared the true colours of the paintings.